

1. Czy tłumaczenie uwierzytelnione jest lepszej jakości?
Tłumaczenie uwierzytelnione może często wydawać się, że jest lepszej jakości niż inny typ tłumaczenia, gdyż odpowiada za nie bezpośrednio oraz poświadcza swoim podpisem tłumacz uwierzytelniony. Jakkolwiek nie ma znaczenia, czy realizujemy tłumaczenie uwierzytelnione, zwykłe czy też specjalistyczne - dla nas jakość każdego tłumaczenia jest priorytetem.
2. Kiedy potrzebuję tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego)?
Najczęściej dokonuje się tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) wszelkich dokumentów, które należy okazać instytucjom (akty prawne, dyplomy, świadectwa, dowody rejestracyjne pojazdów, akty małżeństwa itp.).
3. Mam komplet dokumentów, ale które muszę przetłumaczyć aby załatwić sprawę w urzędzie?
Biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenia wskazanych przez Klienta materiałów. Klient musi więc sam dowiedzieć się w odpowiednim urzędzie co należy przetłumaczyć (np. w przypadku dokumentów samochodowych wydziały komunikacji w różnych miastach mogą wymagać innego zestawu tłumaczeń, mimo iż pojazd pochodzi z jednego kraju).
4. Czy mogę przesłać dokumenty w postaci kserokopii lub skanów?
Tak, lecz prosimy zadbać o jak najlepszą jakość.
5. W jakich formatach mogę przysłać dokument do tłumaczenia?
Dokumenty do tłumaczenia można przesyłać w wielu formatach czy to edytowalnych (np.: doc, xls, ppt, html, rtf, txt), czy nieedytowalnych (np.: PDF, html, tiff, jpg), jak również w formatach systemów CAT (np.: ttx, txml, itd). Ponieważ biuro zajmuje się również usługami DTP, obsługujemy praktycznie każdy format plików.
6. Czy w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego zostanie zachowany układ graficzny dokumentu?
Tłumaczenia uwierzytelnione są tłumaczeniami opisowymi. Znaczy to, że tłumacz opisuje wszelkie informacje, takie jak np. pieczątki. Z tego względu tłumaczenie takie wygląda inaczej niż oryginał. Jeżeli jednak istnieje taka konieczność i możliwość, układ może zostać zachowany.
7. „Tłumaczenie z kopii”, w jakich przypadkach pojawi się taki dopisek na tłumaczeniu uwierzytelnionym?
Dopisek do tłumaczenia uwierzytelnionego informujący, że jest to tłumaczenie z kopii, może pojawiać się w przypadku przesłania przez Klienta wersji elektronicznej dokumentu, bądź udostępnienia papierowej kserokopii dokumentu.
Małe i duże nakłady, krótkie terminy, natychmiastowa wycena, szczególne warunki dla naszych klientów w najlepszej polskiej drukarni internetowej - PrintNet.pl
