tel.: +48 (32) 330-21-60
fax: +48 (32) 750-86-35
 
5% taniej - bonus za zamówienie przez Internet, wygodniej i taniej
Każde zamówienie na kwotę powyżej 500 zł netto złożone przez naszą stronę premiowane jest rabatem 5%.
Pendrive - różne pojemności i kolory, dla każdego coś miłego
Do każdego zlecenia na tłumaczenie zwykłe powyżej 300 zł netto dołączany jest pendrive.
Kolor wybierasz sam, a pojemność zależy od wartości zamówienia:
  • 300 - 500 zł - 2 GB
  • 500 - 800 zł - 4 GB
  • 800 - 1200 zł - 8 GB
  • powyżej 1200 zł - 16 GB
Upominek wysyłamy na dowolny wskazany adres. Wiele zamówień, wiele prezentów!
5% taniej - promocja dla wybranych województw, sprawdź swoje!
Każde zamówienie z rabatem 5% dla firm i instytucji z wybranych województw!
Aktualnie wybrane województwa: opolskie, śląskie.
Nie wychodź - przyjedziemy po Twoje dokumenty!
W ciągu 24 godzin odbierzemy od Ciebie dokumenty na terenie całego kraju.
Koszt usługi to 24 zł netto.

Promocje sumują się!

Systemy CAT

1. Do czego służą narzędzia CAT?

[Computer Aided Translation]. Aplikacje wspomagające tłumaczenie, które dobrze sprawdzają się w przypadku tłumaczeń technicznych (jak np. instrukcje, specyfikacje techniczne) oraz stron internetowych, na których występuje wiele powtarzalnych fragmentów tekstu. Znacznie mniejsze zastosowanie znajdują w przypadku tłumaczeń finansowo-prawnych, literackich, ekonomicznych. Umożliwiają ponadto tworzenie pamięci tłumaczeniowych, co pozwala zachować spójność terminologiczną w przypadku dużych projektów.

2. Czy biuro tłumaczeń korzysta z narzędzi CAT?

ITAMAR jest jednym z najbardziej zaawansowanych technologicznie biur tłumaczeń. Oferujemy tłumaczenia w następujących programach: Trados, SDLX i Wordfast.

3. Kiedy warto zlecić tłumaczenie z wykorzystaniem narzędzi CAT?

Przede wszystkim służymy radą, a w odpowiednich przypadkach, sami namawiamy do tłumaczenia z wykorzystaniem CATów. Najczęściej polecamy takie tłumaczenia klientom, którym zależy na spójności terminologicznej, którzy chcą tłumaczyć strony internetowe, instrukcje obsługi oraz wszelkiego rodzaju aplikacje komputerowe, które posiadają interfejs użytkownika.

4. Czy zlecając tłumaczenie w CAT otrzymam również bazę terminologiczną?

Jedynie stali klienci otrzymują na życzenie bazę terminologiczną.

5. Co to jest baza terminologiczna i pamięć tłumaczeniowa?

Baza terminologiczna to alfabetyczny zbiór terminów oraz ich odpowiedniki w jednym lub kilku językach tłumaczenia. Pamięć tłumaczeniowa natomiast to zbiór zdań i wyrażeń oraz ich tłumaczeń. Bazę oraz pamięć uaktualniamy z każdym zleceniem, aby żaden ważny termin nie został pominięty lub przetłumaczony na dwa sposoby.

 

DRUK CYFROWY i OFFSETOWY

Małe i duże nakłady, krótkie terminy, natychmiastowa wycena, szczególne warunki dla naszych klientów w najlepszej polskiej drukarni internetowej - PrintNet.pl